Covenant in the Synoptics, Acts and Pauline Writings
We have already looked at definitions of covenant and we have, or definitions of diatheke and berith, and the arguments over that translational controversy. And we have looked at one passage in the New Testament in some detail, the passage in Hebrew 9, which is difficult to translate. Many Bible translations will start in 9:15, with the word covenant, and they will switch to testament and then back to covenant again by the time they get to verse 18. But we have really not done a New Testament survey of covenant language, and I think that one benefit of doing such a survey is you can see the bare bones outline of a very clear New Testament covenant theology. Many people, especially those people influenced by the Neo-Orthodox biblical theology movement, and those influenced, frankly,…